Chaque organisation souhaite que l'expérience client brille quel que soit le marché. L'intégration Bureau Works - Zendesk permet de traduire rapidement et facilement le contenu d'assistance. Obtenez tout ! Intégration de la localisation avec une traduction humaine axée sur la marque.
Bureau Works utilise un plugin que vous pouvez librement installer dans WordPress pour envoyer des pages à traduire. Une fois les pages livrées, vous pouvez examiner les éléments dans WordPress et décider de la stratégie de publication.
Notre connecteur Marketo permet à votre entreprise de créer des flux de travail automatisés pour traduire vos ressources dans Bureau Works avant la publication d'e-mails, de pages ou de campagnes.
Le plug-in Bureau Works pour Kontent vous permet de soumettre des demandes de traduction depuis le CMS. Un webhook envoie votre contenu traduisible à Bureau Works. Nous effectuons la traduction à l'aide de nos linguistes humains expérimentés, puis utilisons des API pour renvoyer les traductions à Kontent dans l'état de flux de travail correct.
Create your translation workflows in Bureau Works without CI/CD configuration with the GitHub Connector. We will take care of the configuration for you, managing many repositories and different file types, such as YAML, JSON, XML, STRINGS, among other formats used in localization projects.
Whether your website is dedicated to Finance, Business, Fashion, Pets or stamp collecting, you will need a global audience.
The AEM Connector for Bureau Works allows the creation and management of translation projects in multiple languages, across different asset types such as pages, content fragments and dictionaries.